Built Cultural Heritage


Cross at the road in Kétvölgy

sacred architecture

Kétvölgy (Permise és Ritkaháza határán)

1892

The base of the cross had a blacksmith's hammer and pliers crossing each other and a text written in the local Slovenian dialect. Probably the work of a local blacksmith. According to the oral tradition, the wife wanted to poison the blacksmith, but he survived. He thanked God by erecting the cross. In 2017, it was renovated by the Slovenian Minority Self-government in Kétvölgy. Restored by Csilla Várkonyi.

Information on digitization

Name of site
Kétvölgy
Other settlement names
Permise, Ritkaháza, Vashegyalja, Ritkaróc, Ritkárocz, Ritkarócz, Ritkarovczi, Ritkarocz, Rittkarovczy, Rittkárocz
Main building material
stone
Location
Kétvölgy (Permise és Ritkaháza határán)
Persons or organizations tied to history of unit of built cultural tradition
Rüsics Miklós ritkaházi kovács állítatta
Specialist description
Felirata:
»Hvalen Bojdi Jezus Krisztus
Na vsze veke Amen.
Ta Kameni Kris je Dao Gori Posztaviti
Rüsics Miklos Ritkahaza
v leti 1892«
Magyarul:
„Dícsértessék a Jézus Krisztus
Mindörökké Amen.
Ezt a Kő Keresztet Fel Állíttatta
Rüsics Miklos Ritkahaza
1892. évben”
A kereszthez fűződő keletkezési monda:
»Kovač so sa oženili na Židovo, taun so meli ženo, da pa njigva sta nej dobro živela, pa té žena odišla nazaj, oni so pa tü kovačko delo delali. Pa so té oni ganuk Varaš šli, tistoga ipa sikši pejški odo. Tak ja bilau, ka do malo nut šli ženo gledat, če glih sta nej vküp živela. Pa so oni nut šli, pa ona njin en piskrič teja skühala, aj malo pigejo zazrankoma. Da njin nika tej nej tak bijo, so nej sé spili, liki samo polonja. Pa sa te oni napautijo domau. Na pauti ja njin že lagvo postalo. Par eni drejvi so si dol seli, pa so sa taun mantrali, te jih je nakak na pamat vzeo, pa ja ka padari pelo. Padar ja tak vözvolo, kas o oni čamer zeli. Na, pa té so znali, doma so nika nej geli, ka ja ona nut zmejšala čamer. Pa so zatok nej mrli, ostali so. Nazaj so prišli v Ritkarovce, pa so na tau hvalodavanje oni križ dali postaviti, ka ja Bog nji odvarvo, ka so nej fertik bilej.« (Informatorka: Ana Ropoš iz Ritkarovec)
Fordítása:
„A kovács Zsidára nősült, onnan volt a felesége, de nem éltek együtt. A feleség hazament, a férj pedig Ritkaházán dolgozott. Aztán egyszer Gotthárd felé vette az útját. Gyalog indult el, hiszen abban az időben mindenki így közlekedett. Útközben úgy döntött, meglátogatja a volt feleségét, annak ellenére, hogy külön éltek. A volt feleség egy csésze teát főzött neki, hogy reggelire igyon egy keveset. A tea nem igazán ízlett s csak a felét itta meg. Hazafelé az úton már nagyon rosszul volt. Leült egy fa alá, s ott kínlódott. Észrevették, orvoshoz vitték, aki megállapította, hogy mérget ivott. Az ember azonnal tudta, hiszen otthon semmit sem evett, hogy a volt felesége keverhette a mérget a teába. Szerencsére nem halt meg. Hazaérve, hálaadásból felállítatta a keresztet, mivel az Isten megvédte a haláltól.” (Ropos Anna ritkaházi adatközlő).
Written sources
Ibolya Dončec, Sakralni spomeniki porabske preteklosti. = Szlovén szakrális emlékek a Rába-vidéken. Etnologija Slovencev na Madžarskem.= A magyarországi szlovének néprajza 3. 2001. Budapest, 2001. 99-105.
Web page
https://www.vaol.hu/civil/ketvolgy-szentmise-tabor-1845285/ (Letöltés ideje: 2018.10.02.)
File name
SM_059_C_0001.jpg; SM_059_C_0002.jpg; SM_059_C_0003.jpg
Resolution
300 dpi; 300 dpi; 300 dpi
Restrictions on use
Korlátozott
Date of documentation
2018-10-02
Person documenting
Mukicsné Kozár Mária

Photo gallery


In case of using any of the materials, citation of the source (www.documenta-pannonica.eu ) and of institution or indvidual by whom the material is located is mandatory.
Skip to content